Les germains en Belgique et aux Pays-Bas

Hlodowig
Messages : 44
Inscription : 24 sept. 2020 10:42

Re: Les germains en Belgique et aux Pays-Bas

Message par Hlodowig »

Pour répondre de façon brève à la problématique, l'anglais comme le frison, et le néerlandais font partis de ce qu'on appelle le groupe des langues germaniques occidentales qui comprend deux sous-groupe, celui de l'anglo-frison et du germano-néerlandais.
Hlodowig
Messages : 44
Inscription : 24 sept. 2020 10:42

Re: Les germains en Belgique et aux Pays-Bas

Message par Hlodowig »

AnsuzDagaz a écrit : 25 sept. 2018 16:08 OK. J'ai lu des textes écrits en ancien anglo-saxons je trouve que ça ressemble quand même fort au néerlandais plus proche du néerlandais que de l'allemand. Après les flamands parlent la même langue que les hollandais mais la prononciation ça n'a rien à voir peut être à cause d'une plus grande influence du francique et du latin en Belgique neerlandophone.
Juste pour préciser, les Flamands (habitant de la Flandre belge aussi bien que dles Flandres françaises) ne parlent pas la même langue que les Hollandais (habitants de la Hollande) ni les Néerlandais (habitants des Pays-Bas). La langue officielle utilisée en Belgique est le Néerlandais (forme belge), celle utilisée aux P-B est le Néerlandais standard. D plus, à l'instar de ce qui se passe dans de nombreux autres pays européens, les Flamands utilisent des langues régionales (flamand, gantois, anversois, brabançons ) dans la vie de tous les jours. La forme belge de Néerlandais standard n'est utilisée que dans le domaine judiciaire, administratif. Les séries/films/reportages flamands sont sous-titrés en néerlandais standard à la TV néerlandaise et vice-versa. D'ailleurs, même entre Flamands, il y a des problèmes de compréhension dûs au vocabulaire, grammaire, accent/accentuation, tournures de phrase, vitesse de diction, archaïsmes/néologismes, emprunts, etc.
Répondre