Je compile ici les publications universitaires concernant le sens du mot siðr, qui est rendu par le Cleasby & Vigfusson comme "coutume", "morale", "religion" et "rite" (forn siðr, "l'ancienne coutume", étant l'expression qui désigne la religion scandinave païenne dans les textes anciens).
Old Customs – The Vernacular Word siðr and Its Cognates in the Study of (Lived) Religion in Viking and Medieval Scandinavia (Andreas Nordberg, 2018)
L'article de référence sur le sujet, qui considère que siðr peut être traduit par "religion" si on prend en compte une définition non-chrétienne de la religion, qui se base avant tout sur l'idée de "religion vécue" plutôt que de principes abstraits ou d'autorité cléricale.
ein lǫg ok einn siðr: Law, Religion, and their Role in the Cultivation of Cultural Memory in Pre-Christian Icelandic Society (Simon Nygaard, 2021)
Ici, Simon Nygaard rejoint largement Nordberg, mais détaille aussi l'importance de la transmission orale des traditions, montrant à quel point la loi, la tradition et la religion étaient reliés, avec une absence de coupure entre "religion" et "politique".
Siðr, Religion and Morality (Declan Taggart, 2023)
Declan Taggart explore la possibilité de traduire siðr par "morale". Il conclut que c'est parfois clairement le cas, parfois pas, et que dans beaucoup d'autres cas il est difficile de dire si il y a une nuance morale ou pas dans le mot (selon moi, ça s'explique par le fait que la "morale" au sens chrétien et moderne ne s'applique pas vraiment à la religion germano-scandinave, il y a des comportements qui sont obligatoires / valorisés / dévalorisés / interdits selon les différents contextes).
Siðr : tradition, religion, morale
- SoK
- Messages : 323
- Inscription : 16 août 2018 21:12
Siðr : tradition, religion, morale
Gottfried Karlssohn, vice-président et responsable régional pour la France (hors-Alsace).
Mes articles sur les traditions germano-scandinaves sont sur Un Tiers Chemin.
Mes articles sur les traditions germano-scandinaves sont sur Un Tiers Chemin.